Ver la Versión Completa : Llegó El Cadaver de la Novia... en español
<font face="courier new,courier,monospace" color="#000033">Hoy llegó "El Cadaver de la Novia "... en español </font></p>
<font face="courier new,courier,monospace" color="#000033">la verdad no la quiero ver en español... espero que llegue una sala en ingles.</font></p><font face="courier new,courier,monospace" color="#000033">
<font face="courier new,courier,monospace">(ya entré a la página de cinepolis y puse mi queja pero pues sólo soy un guí«y).</font></p></font>
que tal buen dia
conmigo, ya somos 2 gí¼eyes que expusimos la queja en cinepolis
ojala nuestra queja sea tomada en cuenta y pronto exhiban la pelicula subtitulada
sale
<font face="courier new,courier,monospace" color="#000066">Oala porque quiero ver está pelicula... en su versión original.</font>
Pues estarí*a bien que pusieran la liga para mandar queja, digo, para aquellos a los que nos da hueva buscar donde poner la queja :P
<font face="courier new,courier,monospace">La páguna de cinepolis es </font><font face="courier new,courier,monospace">www.cinepolis.com.mx</font> (http://www.cinepolis.com.mx)</p>
<font face="courier new,courier,monospace">ahí* tienes que registrarte y luego ya registrado, por ahi hay una seccion de "quejas" y pues ahi pones tu comentario.</font></p>
Aunque yo tambien la quiero ver en su version en ingles, el dia de hoy ya la fui a ver, es una exelente pelicula vale cada peso que uno paga por ella, simpremente desde el principio te cautiva por la forma en como empieza.
Se las recomiendo mucho y, aunque sea en su version en español, vayan a verla ya que no se van a arrepentir,
Klama-Town
24/10/2005, 10:41
<font size="2"><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Yo fui a verla el viernes a la ultima función en Multimax 8 y la verdad me gusto muchisimo esta pleí*cula; la magia de Tim Burton es maravillosa, de como un tema oscuro puede sacar grandes historias (Edward Scissorhands, Batman, Batman Returns, Nightmare Before Christmas).</span><br style="font-style: italic; font-weight: bold;" /><br style="font-style: italic; font-weight: bold;" /><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">En cuanto al doblaje; pues también me huberia gustado verla en V.O.S., sin embargo, hay que recordar que México se de los mejores paí*ses en realizar doblajes, digo, ¿o preferirí*an verla castellanisada?...</span><br style="font-style: italic; font-weight: bold;" /><br style="font-style: italic; font-weight: bold;" /><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">Las voces de los personajes son voces muy conocidas por todos nosotros, ya que se han escuchado en varias series animadas, pelí*culas de televisión abierta y series normales.</span><br style="font-style: italic; font-weight: bold;" /><br style="font-style: italic; font-weight: bold;" /><span style="font-style: italic; font-weight: bold;">No hay que desmeritar el trabajo de los dobladores mexicanos... digo, gracias al doblaje pudimos ver muchas cosas de niños...</span></font>
<span style="font-weight: bold;">Nota informativa, sin apoyo a la piraterí*a:</span>
Pues en ingles la pueden obtener ví*a torrent, buscando "<span style="text-decoration: underline;">Corpse Bride</span>" en torrentspy.com, los subtitulos los encuentran en Subdivx.com.
Supongo que no es piraterí*a si pagaron su boleto y la vieron en el cine en español.
anabombon
24/10/2005, 14:41
Me uno a la queja. Llevaba meses esperando verla y para que solo la pongan en versión es español, no me parece justo para la gente que en verdad espérabamos verla en su versión original.</p>
No es por quitarle mérito al trabajo de doblaje.. pero... bueno, habemos a quienes nos gusta el trabajo original.</p>
Ni modo, si la queja no procede, habrá que verla en español..</p>
En la maye ¬ ¬</p>
Leviathan
24/10/2005, 19:08
Perdon la ignorancia, pero de que nos perdimos los que la vimos en español, a mi me parecio excelente asi doblada, igualmente como a muchos, me cautivo y pues varios aqui sino es que la mayoria comenta que les hubiera gustado en ingles, pero no dan razones de porque.
<font face="courier new,courier,monospace" color="#000066"> *La actuacion de Johny Depp, Helena Boham Carter, Christhopher Lee . (y el hecho de que las canciones suenan mejor por ser la version original hecha en ingles)... es como con la de El extraño mundo de Jack, se puede ver doblada... *pero se disfruta más en su version original (aunque puede que en el "cadaver de la novia" no sea tan grave porque no hay tanta cancion como en "jack" ).</font></p>
<font face="Courier New" color="#000066"> *Pero sobretodo en mi caso es porque deseo ver la version original (sobretodo si es un estreno y no algo que cacho en TV), obviamente el doblaje en mexico es muy bueno, y me consta que las voces que trabajan en "el cadaver de la novia" son muy *buenas y conocidas por muchos de nosotros... por eso me gustarí*a verla en español en DVD y luego en TV, o ya de perdido que fuera una opcion en el cine (sobretodo para los pequeños), pero me gustarí*a que en el cine estuviera la verison original para poder verla.</font></p>
<font face="Courier New" color="#000066"> *Para mi, ver una pelicula doblada antes que su version original es como ver una pelicula mexicana doblada al ingles (entiendase que supiera ingles *o con subtitulos) antes que su version original en español.. no es por el idioma es por ser la version original... asi cuando vi la de "el tigre y el dragon" estaba en mandarin (chino pues) con subtitulos, obviamente no entendia las palabras de lo que decian pero se escucha la voz, la entonación, la urgencia en la voz y pues la voz original de los actores.</font></p>
SkywalkerLink
16/11/2005, 02:58
Si has visto jack en español y en ingles y viste que esta asqueroso en español, eso mismo vas a pensar de esta tambien.
Pero como dijeron, porlomenos este doblaje esta mejor y no hay tantans canciones como en jack..
P. D. sigo prefiriendo la de jack.. aunque esta del cadaver no la he visto en ingles para jusgar bien...
kenshin himura
16/11/2005, 16:09
ahi seeeee</p>
yo quiero las peliculas en ingles</p>
no sean egoistas, mucha gente no puede leer a cierto ritmo o no ve muy bien independientemente del tamaño de la letra </p>
bola de vatos lacras si la pelicula no se hizo nomas pa ustedes</p>
y a mi en particular las peliculas de burton se me hacen como decirlo para que no se vea tan feo ps bien bizarras tanto asi que cae en lo repetitivo y los musicales uuttsss * *le rayo la madre a batman con las peliculas que hizo con ganas de irle a partir su jeta. </p>
mm..... pues aburrida su arte no me gusta la de kack esta aun mas aburrida que fantasia de disney y eso ya es mucho decir jjajajaja</p>
si tanto desean ver las peliculas en ingles ps vayan a la sala vip que creo ahi si las ponen.</p>
en big fish * si no va a seguir tal cual el libro ps que no haga nada. es una falta de respeto para el escritor pero ps como que a el le valio</p>
en el jinete sin cabeza interpreten mi falta de palabras... simplemente asqueroso</p>
*<font face="courier new,courier,monospace">Pues tampoco llegó en VIP en inglés.. ese fue el problema!!!... sino ahi la hubiera visto como me tocó con la de Charlie y la Fabrica de chocolate que solamente en VIP estaba en inglés... y eso de que el doblaje llegue para los que no pueden leer rapido o les da flojera (los más viejitos) pues ellos son la escepción, no la regla... en fin si no pueden ver las peliculas en su forma original por esos impedimentos pueden esperar a que llegue DVD de renta... pero si llega doblada en cine ¿entonces que ventaja tiene verla en cine si no es ni la version original del creador?</font></p>
<font face="courier new,courier,monospace"> *Como los comentarios acerca de Tim Burton de <font color="#50a97e">kenshin himura </font><font color="#000000">son obviamente muy personales no los voy a refutar más que con un "no estoy de acuerdo.... y me gusta más la pelicula de Big Fish que el libro" (sin falta de respeto al escritor que dió su visto bueno y hasta sale en la pelicula).</font></font></p>
kenshin himura
26/11/2005, 21:27
bueno pues el punto es que si se esperan o no a que salga en dvd. ya que por si no se han fijado * *no todos *cuentan con los recursos necesarios para comprar o ni siquiera tienen un dvd.</p>
creo que ese comentario ni al caso</p>
solo lo dije para ver si entendian un poco mas a las demas personas</p>
<font face="courier new,courier,monospace"> *Jeje, pues si van al cine seguramente tiene para un reproductor DVD, que hay unos muy baratos... en unas tres *idas al cine con sobrinos y primos te puedes hechar más dinero (digamos yendo a la del cadaver, la de harry potter y la de pollito.. contando que los sobrinos van a querer refresco, palomas y demás cosas en cada una de esas visitas)</font>
Klama-Town - 24/10/2005 9:41 AM <font size="2"><br style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-STYLE: italic" /><span style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-STYLE: italic">No hay que desmeritar el trabajo de los dobladores mexicanos... digo, gracias al doblaje pudimos ver muchas cosas de niños...</span></font>
</p>
Estoy de acuerdo contigo Klama-Town, los doblajes mexicanos son muy buenos pero para todo hay gustos y creo que debieron ofrecer la opcion en ingles tambien. No que pasen la pelicula en todas las salas en ingles o en español si no que exista la opcion de verla en original y doblada (para los pequeños especialmente).</p>
kenshin himura
28/11/2005, 23:02
asi es</p>
una razon por la cual en las salas halla mas en *doblaje que en ingles es porque la mayoria de los que van a ver harry puter jejeje es un publico infantil.</p>
recuerden chaaaavos que los niños no pueden leer a cierta velocidad o muchos todavia no saben leer. </p>
sean un poquito concientes en eso</p>
ademas estamos en torreon no en monterrey ni en mexico que creo que alla si abundan las salas de cine.</p>
ademas que traen en contra del doblaje? </p>
<font face="courier new,courier,monospace" color="#000033"> *Yo solo estoy en contra de que el doblaje saque de las salas a la version original... lo bueno es que la de Harry Potter si llegó con salas en inglés... que por cierto nunca me ha gustado la voz de los niños en las peliculas de harry potter (el resto hace un trabajo excelente: Hagrid, dumbledore, Severus, etc)</font>
Powered by vBulletin® Version 4.1.11 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.